有句話說
要學語言 就要先學該國的髒話
但我在政大四年 都沒有好好研究
於是交換期間跟韓國友人好好討論了一下
於是...
걸레 北港香爐
시팔.씨팔.썅
엿먹어 電線
좆까 問候
N+새끼
꺼져.닥쳐
졸라.존나 (=많이)
병신 身心障礙者
附上當時韓國老師的貼心附註
시팔/씨팔의 어원은 十割(십할)이라는 설도 있습니다. "割禮를 10번 하고도 남을"이라는 뜻이죠..... 機八정도로 해석해도 괜찮습니다.
꺼져 : 給我滾去
닥쳐 :給我閉嘴
병신 :原來是“殘掌人”的貶義。最近大家用的意思比較接近“那麽沒辦法管到自己的事!好糊塗!”的嚴重形態。哈哈
엿먹어 :原來是吃掉염!염是人死亡之後出去之前身體各部位所有的空空(例如:耳朵,鼻孔,嘴巴)被麻布或某些東西塞住的時候用的。就是塞住空空的工具。但是太多人都以爲엿먹어,因此已經固定了엿먹어的用法。中文來説比較貼切的意思是“吃大便!”
좆까:意思是踢到你的小弟弟!中文來説,“放屁”的嚴重形態。對方一直說完全不像話的東西,要邊讓他閉嘴變給他罵一頓的時候用。
文章標籤
全站熱搜